Della
has been teaching us the use of dialogue in fiction writing. It’s a fascinating
subject because dialogue gets caught between two stools. Make it absolutely
accurate and it will be boring or incomprehensible. Make it grammatically
perfect and it will be unreal.
Accurate
but boring? Yes. Try listening to a real conversation and then imagine it
committed to a page exactly as spoken.
“Hello,
Myra. How are you keeping?”
“Oh,
not so bad. Me feet are still playin’ up, like I told you, you remember? Saw
the doctor again last week. Such a long time you ’ave to wait, don’t you? Told
me to rest up more, ee did. Mind you, I could tell you about restin’ up.....”
Are
you still awake? That is so boring, and yet so very real.
What
about accurate but incomprehensible? Well, most people in these islands speak a
dialect of English, using words, expressions and accents that vary from place
to place. There are times when those dialects can be difficult for a stranger
to follow. In an age of mass communication it sometimes surprises me that I can
see a member of the public interviewed on a news broadcast.... and be totally
baffled by what is being said. Sometimes I feel I need the speaker to slow down
so that I can assimilate the dialogue, but the speaker is rattling off the
words at a rate of knots. I switch on the subtitles and it also is confused to
the point of putting up garbage on my screen.
Clearly
it would be unwise to use extreme regional idioms exactly as they are spoken.
They need to be modified, tweaked, retaining the essence of the dialect while
also being made easier to understand. In other words, the dialogue needs a spot
of editing.
At
the same time, the writer should steer clear of dialogue that is BBC perfect
when writing about regional characters. Imagine this: a man walks into a shop.
“Good
morning. I wish to make a formal complaint about my purchase.”
“Yes sir. What was wrong with your purchase?”
“It does not meet with the standards portrayed
upon the packaging. In particular, the contents within the outer wrapping fall
well below the legal limit. I believe I am due some form of redress.”
That
is grammatically correct but, especially in a regional setting. it doesn’t work
on the printed page. Let’s try again. A man walks into a shop.
“Ere, you can’t get away with this!”
“What’s wrong, sir?”
“It’s this pie, innit? No bloody meat inside.
All bloody pastry, innit? I want me money back.”
Boring?
No. Comprehensible? Yes. Realistic? Totally.
No comments:
Post a Comment